Йорки осалила меня флэшмобом, что
В течение пяти дней осаленные постят по стихотворению на выбор. С комментариями, почему выбран именно этот стих. Все сделаю, но сразу говорю - из меня плохой ценитель стихов, очень редко какие мне нравятся, а трогают меня обычно странные и вообще непонятно почему
Те, которые мне нравится, я обычно учу наизусть и просто повторяю про себя, когда мне плохо - для психотерапии
Сегодня я сразу два, завтра такой день, что вряд ли доберусь))))
Салить никого не решаюсь, если кто-то хочет - буду очень, очень рада, если заберете)))
1. И. Бродский "Рождественский Романс", версия краткая Услышала это стихотворение пару лет назад, в одном из спектаклей РАМТа, там была такая сборная солянка, просто актеры выходили и читали стихи или куски монологов. И вот один актер просто вышел и прочел вот это, и мне так понравилось, что я нашла дома и сразу выучила, и запощу его так же, как люблю, помню и как услышала - только первую и последнюю строфу, без четырех в середине.
читать дальшеПлывет в тоске необъяснимой
среди кирпичного надсада
ночной кораблик негасимый
из Александровского сада,
ночной фонарик нелюдимый,
на розу желтую похожий,
над головой своих любимых,
у ног прохожих.
Твой Новый Год по темно-синей
волне средь моря городского
плывет в тоске необъяснимой,
как будто жизнь начнется снова,
как будто будет свет и слава,
удачный день и вдоволь хлеба,
как будто жизнь качнется вправо,
качнувшись влево.2. Н.Рубцов, "Вечернее происшествие" Люблю очень Рубцова - из поэтов, пожалуй, больше всех. Во-первых, из нашей Вологодской области, во-вторых, мама всегда читала его мне в детстве, в-третьих, ужасно он меня трогает. А это даже не стих, а триллер, забавный и жуткий одновременно)))) Услышала его на творческом вечере Константина Райкина, он его прекраснейше прочел там
читать дальшеМне лошадь встретилась в кустах.
И вздрогнул я. А было поздно.
В любой воде таился страх,
В любом сарае сенокосном...
Зачем она в такой глуши
Явилась мне в такую пору?
Мы были две живых души,
Но неспособных к разговору.
Мы были разных два лица,
Хотя имели по два глаза.
Мы жутко так, не до конца,
Переглянулись по два раза.
И я спешил — признаюсь вам —
С одною мыслью к домочадцам:
Что лучше разным существам
В местах тревожных —
не встречаться!АПД: Запощу уж все три оставшихся, чего уж там
Знаете, это какая-то жесть - я сейчас думала, какие бы стихи выбрать из любимых, и какой ни вспомню - все как будто про Breaking Bad ЭТО ДИАГНОЗ
3. Константинос Кавафис, "Итака"Так люблю этот стих, что уже когда-то его постила, но пожалуй еще разок))))) Папа мой был раньше художником, и у меня в комнате висит его картина, на ней берег моря и голое дерево, и я ее называю "Картина с Одиссеем" - я с детства обожала историю про Одиссея, и мне до сих пор кажется, что на этой картине из-за мыса вот-вот выплывет его корабль. Вот из всех мифов этот люблю больше всех, и сама "Одиссея",
читать дальше
Когда задумаешь отправиться к Итаке,
молись, чтоб долгим оказался путь,
путь приключений, путь чудес и знаний.
Гневливый Посейдон, циклопы, лестригоны
страшить тебя нисколько не должны,
они не встанут на твоей дороге,
когда душой и телом будешь верен
высоким помыслам и благородным чувствам.
Свирепый Посейдон, циклопы, лестрнгоны
тебе не встретятся, когда ты сам
в душе с собою их не понесешь
и на пути собственноручно не поставишь.
Молись, чтоб долгим оказался путь.
Пусть много-много раз тебе случится
с восторгом нетерпенья летним утром
в неведомые гавани входить;
у финикийцев добрых погости
и накупи у них товаров ценных -
черное дерево, кораллы, перламутр, янтарь
и всевозможных благовоний сладострастных,
как можно больше благовоний сладострастных;
потом объезди города Египта,
ученой мудрости внимая жадно.
Пусть в помыслах твоих Итака будет
конечной целью длинного пути.
И не старайся сократить его, напротив,
на много лет дорогу растяни,
чтоб к острову причалить старцем -
обогащенным тем, что приобрел в пути,
богатств не ожидая от Итаки.
Какое плаванье она тебе дала!
Не будь Итаки, ты не двинулся бы в путь.
Других даров она уже не даст.
И если ты найдешь ее убогой,
обманутым себя не почитай.
Теперь ты мудр, ты много повидал
и верно понял, что Итаки означают.4. Константинос Кавафис, "В ожидании варваров"Очень люблю Кавафиса, так что его будут два - это мне сразу вспомнилось, потому что ассоциируется с Брэйкин Бэдом, даже не знаю, почему
читать дальше— Чего мы ждем, сошедшись здесь на площади?
— Да, говорят, придут сегодня варвары.
— Так почему бездействие и тишина в сенате?
И что ж сидят сенаторы, не пишут нам законов?
— Да ведь сегодня варвары придут сюда.
Сенаторам не до законов более.
Теперь писать законы станут варвары.
— А император наш зачем, поднявшись рано утром,
У главных городских ворот на троне восседает
В своем уборе царственном и в золотой короне?
— Да ведь сегодня варвары придут сюда.
И император наш готов принять
их предводителя, — он даже приготовил
указ, чтобы тому вручить: указом сим
ему дарует титулы и звания.
— А консулы и преторы зачем из дому вышли
сегодня в шитых золотом, тяжелых багряницах?
Зачем на них запястия все в крупных аметистах
и перстни с изумрудами, сверкающими ярко,
и опираются они на посохи резные,
из золота и серебра, в узорах прихотливых?
— Да ведь сегодня варвары придут сюда,
так роскошью им пыль в глаза пустить хотят.
— А что же наши риторы не вышли, как обычно,
Произносить пространные торжественные речи?
— Да ведь сегодня варвары придут сюда,
а варвары не любят красноречия.
— А отчего вдруг поднялось смятение в народе
и озабоченно у всех враз вытянулись лица,
и улицы и площади стремительно пустеют,
и по домам все разошлись в унынии глубоком?
Уже стемнело — а не видно варваров.
Зато пришли с границы донесения,
что более не существует варваров.
И как теперь нам дальше жить без варваров?
Ведь варвары каким–то были выходом. 5. Дилан Томас, "Конец придет всевластью смерти"Увидела этот стих сто лет назад в каком-то клипе по СПНу и с тех пор очень люблю. Еще его читали, помню, в американской версии "Соляриса". К сожалению, хорошего перевода на русский не встречала, запощу на английском. БРЭЙКИН БЭД КАК ОН ЕСТЬ. Да что ж такое. Перечитала щас, думая о них всех - чуть не заплакала.
читать дальшеAnd death shall have no dominion.
Dead men naked they shall be one
With the man in the wind and the west moon;
When their bones are picked clean and the clean bones gone,
They shall have stars at elbow and foot;
Though they go mad they shall be sane,
Though they sink through the sea they shall rise again;
Though lovers be lost love shall not;
And death shall have no dominion.
And death shall have no dominion.
Under the windings of the sea
They lying long shall not die windily;
Twisting on racks when sinews give way,
Strapped to a wheel, yet they shall not break;
Faith in their hands shall snap in two,
And the unicorn evils run them through;
Split all ends up they shan’t crack;
And death shall have no dominion.
And death shall have no dominion.
No more may gulls cry at their ears
Or waves break loud on the seashores;
Where blew a flower may a flower no more
Lift its head to the blows of the rain;
Though they be mad and dead as nails,
Heads of the characters hammer through daisies;
Break in the sun till the sun breaks down,
And death shall have no dominion.